借是什么贷是什么(咬文嚼字说“借”、“贷”)

时间: 2025-03-20 14:33:27


  《新华字典》对“借”的注释为“暂时使用别人的财物”;对“贷”的注释为“簿记学上专指借出”。“借”和“贷”是完全不同的二个行为,是具有方向性。两个行为的方向是相反的,不能混用。

  “借”是“暂时使用别人的财物”,财物流动方向的箭头是指向自己的。由于是“暂时使用”,到期后是要归还的。借款人是在向银行“借”款。

  “贷”是借出财物,财物流动方向的箭头是背离自己的。银行是把钱“贷”给借款人。

  通常所说的《借款合同》也不能体现出借贷双方的平等和双方不同的行为。按理说应该称之为《借贷合同》。

  日本人在学习汉语时有把汉字的原意搞反了的现象。如“留守”(るす)在日语中的意思为“人出门了不在家”,和汉语正好相反。但日本人在学习汉语时,没有把“借”、“贷”两个字混淆。日语中“借りる”和“贷す”是两个方向性很强的词汇,意思和汉语一样。

  为此,我拨打了《华商报》的纠错电话,希望不要再出现这样的错误了。老外都能搞清楚的汉字,我们可不要再搞错了哟